Fin de l’empire chinois

Fin de l’empire chinois

 

V, 81

 

1911-1912

 

L’oiseau royal sur la cité solaire,

Sept moys devant fera nocturne augure,

Mur d’Orient cherra tonnerre, esclaire,

Sept iours aux portes les ennemis à l’heure.

 

"Mur d'Orient"

 

"Mur d'Orient" fait penser Ă  la muraille de Chine.

 

CHINE, Grand & vaste Royaume de l'Asie, qui en occupe la partie la plus Orientale, separé des Tartares du Cathay par une longue chaisne de montagnes, & par un mur basti dans les intervales & ouuertures, qui n'a pû toutefois la défendre contre les courses de ses ennemis, qui se sont emparez depuis quelques années. Il est baigné à l'Orient du Grand Ocean, & envisage les Isles du Japon de ce costé-lä. Au Couchant il est separé des Princes de l'Inde au delà du Gange par des montagnes, des rivières & des Lacs, & au Midy il regarde la Cocinchine, & les Isles Philippines. Ce Royaume au ráport du Jésuite Martinius a quinze grandes Prouinces, dont les Principales sont celles de Pequin, de Scianton, de Nanquin & de Canton, arrousées de beaux fleuues, & tres fertiles. Ses peuples font idolatres, mais bons politiques, & ingenieux (Samuel Chappuzeau, Histoire des Joyaux et des principales Richesses de l'orient et de l'occident, 1665 - books.google.fr).

 

Tartaros autem voco gentem illam, quae ad partes Septemtrionales sita est, ultra famosum murum Sinarum, ab Occasu in Ortum extensum quo, per trecenta & plura milliaria Germanica continuata quasi serie, extricto excludebatur, ne Sinicum Imperium invaderet (Martino Martini, Regni Sinensis à Tartaris Tyrannicè evastati depopulatique concinna Enarratio, 1661 - books.google.fr).

 

Denique muri cujusdam, seu Pylarum mentio quidem sit in libris Orientalium, sed an idem sit cum muro Sinensi, non constat. Sinæ murum (Philppe Couplet, De scientae sinensis) suum tribuunt Imperatori Xi-hoam-ti, qui ducentis ante Christum natum annis in Sina regnavit. Syri, Arabesque Alexandro Magno. Persae Alexandrum non Macedonem Philippi filium, sed alterum intelligunt, quem Giamscid quartum primæ dynaftiæ regem appellant : murum autem illum dicunt Sedd Iagiugi & Magiugi, hoc est, Pylas seu Septum Gog & Magog. Quum autem plures sint hujusmodi Pylæ seu Portæ, quæ regionem ab altera dividunt, suspicor, Orientales de aliis, non de Sinicis loqui: sunt enim Pylæ Amanicæ, quæ Syriam a Cilicia separant, & Pylae Persicae, quae Susianam Ă  Perside sejungunt, & Pyle Sarmaticae, quas Caucasias, Caspias & Albanicas vocant inter Pontum Euxinum & mare Caspium, vulgo Derbent, Bab-al-Abttab, & Demircapi, quarum prima vox Persice sonat Portam ferream, altera Arabicè Portam portarum, tertia Turcicè Portam ferream : de his Cellarius Geograph. antiq.. lib. 3. pag. 247. 809. & 881. Renaudotius contendit incognitum fuisse antiquis Orientalibus murum Sinicum usque ad christianum seculum decimum quartum. Herbelotius vero affirmat nonnullos Orientales scriptores Pylarum Gog & Magog nomine murum illum inter Tartariam & Sinam positum intelligere (Giuseppe Simone Assemani, Bibliotheca orientalis Clementino-Vaticana, Tome 3, 1728 - books.google.fr, Philppe Couplet, Confucius Sinarum Philosophus, Sive Scientia Sinensis Latine Exposita, 1687 - books.google.fr).

 

Les Arabes, qui visitèrent la Chine vers l'an 850, et dont l'abbĂ© Eugène Renaudot (1646–1720) a publiĂ© la relation, ne parlent point de cette muraille ; on peut rĂ©pondre qu'ils n'allèrent pas dans les lieux oĂą elle est bâtie. Le cĂ©lèbre Marco Polo n'en dit rien non plus (Eugène Renaudot, Anciennes relations des Indes et de la Chine, 1718 - books.google.fr).

 

"L'oiseau royal"

 

Le fameux oiseau royal ou fum-hoam des Chinois, sur lequel ils ont fait des contes merveilleux, recueillis par le crĂ©dule Kircher, n'est qu'un ĂŞtre de raison, tout aussi fabuleux que le dragon qu'ils peignent avec lui sur leurs Ă©toffes et porcelaines (Georges Louis Leclerc de Buffon, Oeuvres complètes de Buffon, Tome 10 : Oiseaux, 1822 - books.google.fr).

 

Le travail princeps est celui du R. P. Michel Boym (1612-1659). On lui doit une Flora Sinensis (Vienne, 1656) ou « Traité des fleurs, des fruits, des plantes et des animaux particuliers à la Chine», illustrée de dix-sept planches en couleurs qui introduisait en Europe la botanique chinoise. D'après Abel Rémusat (1788- 1832), « cet ouvrage, dont l'original a toujours été si rare qu'en 1730 Bayer le croyait encore en manuscrit, a été traduit en français, et imprimé dans la collection de Thévenot, ainsi qu'une courte relation de la Chine, que le P. Boym avait fait, en 1652, à l'église de Smyrne et qui avait déjà été imprimé en 1654 » (Pierre Huard , Ming Wong, Les enquêtes françaises sur la science et la technologie chinoises au XVIIIe siècle. In: Bulletin de l'Ecole française d'Extrême-Orient. Tome 53 N°1, 1966 - www.persee.fr).

 

C'est M. Pelliot qui a dĂ©couvert, dans les manuscrits chinois de la Vaticane, ces cartes dont l'existence n'est pas indiquĂ©e par la Bibliothèque des Ă©crivains de la Compagnie de JĂ©sus. Sont-elles antĂ©rieures ou postĂ©rieures Ă  l'imposante carte dont nous venons de parler ? Nous ne le savons pas. Contentons-nous de prĂ©ciser qu'au nombre de douze, elles constituent un grand manuscrit in-folio, revĂŞtu du cachet de la Propagande oĂą il a dĂ» sĂ©journer d'abord. D'après le sommaire des chapitres portĂ© sur la première page de l'album (qui est la seule page de texte qui subsiste), on se rend compte que les cartes qu'il renferme ne sont que les restes ou plus exactement les pièces annexes d'un ouvrage important rĂ©digĂ© par le P. Boym et qui contenait avec des dĂ©veloppements considĂ©rables, des renseignements copieux sur la Chine te les Chinois. [...] Quant aux dix-huit belles cartes de Chine extrĂŞmement curieuses qui ont Ă©tĂ© retrouvĂ©es dans le cadre de cet album, elles sont dignes de retenir notre attention. La première d'entre elles reprĂ©sente l'empire chinois dans son ensemble avec ses 160 rĂ©gions administratives; elle est enrichie d'un commentaire latin de la main du P. Boym, relatif Ă  la dĂ©couverte de la Chine par les premiers voyageurs qui s'y aventurèrent. Elle a une grandeur double de celle des autres cartes. Les dix-sept cartes suivantes sont consacrĂ©es respectivement Ă  PĂ©kin et au 15 provinces de la Chine du temps des Ming, sans oublier, en plus d'elle.s l'Ă®le de Haynan. Une Ă©numĂ©ration prĂ©liminaire nous renseigne ainsi : SingulĹ“ habent descriptiones suas cum metallis quse produncunt et rebus abondant» ; et en effet, il y a bien lĂ  des descriptions dĂ©taillĂ©es avec indications des produits du sol et du sous-sol de chaque rĂ©gion. Les villes et les diffĂ©rents lieux sont marquĂ©s en caractères chinois. Certains renseignements pittoresques, gĂ©ographiques et scietifiques, illustrĂ©s de dessins Ă  la plume souvent rehaussĂ©s de dĂ©licates couleurs nous sont donnĂ©s en latin tels que par exemple ceux qui se rapportent Ă  la vie et aux usages des Chinois ou bien Ă  la faune ou Ă  la flore locales. Nous avons particulièrement goĂ»tĂ©, sur ces cartes, les croquis commentĂ©s d'empereurs chinois, de magistrats et de notables en costume d'apparat, de groupes de soldats bien campĂ©s ou bien de tigres, d'un oiseau appelĂ© fum-hoam au plumage rouge, vert, brun et noir, du plus joli effet, (c'est le lĂ©gendaire PhĂ©nix ou Foung-hoang, dĂ©jĂ  figurĂ© dans la Flora Sinensis) (Robert ChabriĂ©, Michel Boym JĂ©suite polonais et la fin des Ming en Chine 1646-1662: Contribution Ă  l'histoire des missions d'ExtrĂŞme-Orient, 1933 - books.google.fr).

 

On traduit gĂ©nĂ©ralement foung-houang par phĂ©nix : mais foung seul dĂ©signe un oiseau mâle Ă  tĂŞte de faisan, Ă  bec d'hirondelle, Ă  coup de tortue et au corps de dragon, qui est l'objet d'un grand nombre de lĂ©gendes et de contes de fĂ©es : au dire des auteurs chinois, l'apparition de cet oiseau est l'annonce de bons souverains ou de rois vertueux ; le foung se montre Ă©galement dans les temps de paix et de fĂ©licitĂ©. Le houang est la femelle du foung, mais la rĂ©union de ces deux noms est la dĂ©signation gĂ©nĂ©rique de cet oiseau fabuleux (La poĂ©sie chinoise, Bibliothèque orientale elzĂ©virienne, Volume 46, 1886 - books.google.fr).

 

Feng huang et phénix

 

L'oiseau myhtique Fenghuang est considéré comme le chef des 360 espèces d'oiseaux répertoriées. Son nom (feng huang) est composé du nom du mâle (feng) qui est le symbole de félicité et de paix, et du nom de la femelle (huang) qui symbolise la féminité et tout ce qui se rapportait à l'impératrice, par opposition au dragon impérial. Le nom composé exprime donc le caractère indissociable d'union heureuse et, à ce titre, les robes et les coiffes de mariées font grand usage de ce symbole (Michel Culas, Grammaire de l'objet chinois, 1997 - books.google.fr).

 

Les ressemblances entre le Fenghuang et le PhĂ©nix sont Ă©tonnamment nombreuses. Je commencerai par les Ă©numĂ©rer brièvement. En premier lieu, les deux oiseaux n'apparaissent que rarement dans le monde; ils ne se manifestent que pĂ©riodiquement ou dans des circonstances exceptionnelles. D'autre part, ils possèdent l'un et l'autre des affinitĂ©s avec le soleil et peuvent ĂŞtre considĂ©rĂ©s comme une incarnation animale de celui-ci. Ils se ressemblent aussi par leur aspect: les Ă©crivains cĂ©lèbrent leur beautĂ©, leurs couleurs Ă©clatantes, oĂą domine le rouge, et les inscriptions qui couvrent leurs plumes; les deux oiseaux rĂ©unissent mĂŞme dans leur anatomie des propriĂ©tĂ©s qui les apparentent Ă  l'ensemble des espèces animales. Ils se ressemblent aussi par leur comportement : leur chant est d'une exquise musicalitĂ©; ils ne se nourrissent que d'aliments raffinĂ©s et rares; ils perchent dans les montagnes, sur des arbres choisis; ils se font escorter dans leurs dĂ©placements par une multitude d'oiseaux empressĂ©s. Ils rĂ©sident dans des contrĂ©es lointaines, paradisiaques, ou dans des Ă®les lĂ©gendaires. Ces convergences sont si nombreuses et si prĂ©cises qu'il semble lĂ©gitime de se demander s'il ne s'agit pas d'un seul et mĂŞme oiseau. Mais de quel oiseau ? Il est remarquable qu'en Orient comme en Occident on ait beaucoup spĂ©culĂ© sur son identitĂ©. [...]

 

En Chine, l'apparition du Fenghuang, et notamment son chant ou sa danse, représentent l'épanouissement de la culture du sage et plus spécialement des rites et de la musique. Nous dirons que ce Fenghuang est celui du confucianisme. Mais un autre Fenghuang représente la pureté, l'invulnérabilité du saint qui s'évade du monde vulgaire. Ce n'est plus un Fenghuang distingué, cérémonieux, aimable, mais un oiseau au vol libre et puissant qui vit au rythme de la nature, celui dont Zhuangzi ou Song Yu décrivent les voyages dans l'espace. Peut-être pouvons-nous dire qu'il s'agit du Fenghuang du pays de Chu par opposition à celui de la Plaine Centrale. [...]

 

Dans le mythe de la mort et de la rĂ©surrection du PhĂ©nix, le soleil joue aussi son rĂ´le : c'est lui qui incendie parfois le bĂ»cher funĂ©raire, et selon certains rĂ©cits c'est sur l'autel du Soleil, Ă  HĂ©liopolis (dont le nom signifie "ville du Soleil") que l'oiseau meurt et renaĂ®t. [...]

 

Selon He Xin, tandis que l'oiseau huang qui évoque la lumière est un dieu du soleil, l'oiseau feng. est un dieu du vent. Or le vent, selon lui, n'est que le serviteur du soleil. Ainsi donc, en combinant les aptitudes du vent et du soleil, le Fenghuang classique serait essentiellement, fondamentalement, un oiseau solaire. Je ne partage pas ce point de vue. A mon avis, la parenté du Fenghuang avec le soleil résulte de la confusion qui s'est établie entre le Fenghuang et l'Oiseau rouge. C'est parce qu'il s'est attribué le rôle de l'Oiseau rouge que le Fenghuang a pu devenir l'emblème du Sud, l'incarnation dnyang et le représentant de l'Elément du Feu. [...]

 

Le Fenghuang n'est pas le seul oiseau solaire. Il partage cette propriété non seulement avec l'Oiseau rouge mais encore avec le Corbeau d'or, qui comme le Phénix en Occident accompagne le soleil dans sa course quotidienne et reprend vigueur chaque matin en se baignant dans l'étang Xianchi. Le Fenghuang n'est pas non plus le seul prodige spontané des époques de paix; il partage ce rôle avec le dragon, le renard à neuf queues et bien d'autres créatures fantastiques. De même encore, s'il est un messager céleste, c'est en compagnie de beaucoup d'autres oiseaux, comme "l'Oiseau noir" du Shijing qui fut chargé par l'Empereur d'En-haut de donner naissance à l'ancêtre des Shang. Le Fenghuang est donc un oiseau syncrétique. De même qu'il n'est pas possible d'identifier sa physionomie avec celle d'une espèce réelle, de même on ne peut faire découler toutes ses valeurs symboliques d'un principe originel unique. [...]

 

Entre l'histoire du Fenghuang et celle du Phénix les rencontres sont très nombreuses. Il n'y a pas lieu de s'en étonner. Il n'est pas extraordinaire en effet que les Chinois et les peuples méditerranéens, cherchant à formuler concrètement les plus hautes questions que se pose communément l'humanité, aient privilégié les images que leur offrait le monde céleste des oiseaux, si fascinant. Mais de ces images, disponibles en tous temps et en tous lieux et pour ainsi dire inévitables, chaque civilisation a fait son usage propre et révélé ainsi ses tendances profondes. Si frappantes que soient les ressemblances, elles ne peuvent pas cacher les différences. Le Fenghuang, malgré la rareté de ses apparitions, réside au sein du monde. Il incarne l'ordre naturel. Comme l'avait bien compris le maître de Huangdi, que le Hanshi waizhuan appelle "Tienlao", il suffirait qu'un sage accédât au gouvernement des hommes pour que le Fenghuang s'installât parmi eux jusqu'à sa mort. Le Phénix incarne en Occident un rêve d'une toute autre nature, un désir d'éternité. Qu'il représente le soleil ou le Christ, le Phénix transcende notre monde. Il ne meurt jamais, ou s'il meurt, c'est pour se dépouiller de ses infirmités et renaître à une vie nouvelle. Bref, si, laissant de côté le problème insoluble de l'origine des deux oiseaux, je cherche à caractériser d'un mot leur fonction principale, je dirai qu'ils illustrent des ambitions foncièrement différentes. Le Fenghuang chinois propose un idéal d'harmonie pour le monde, le Phénix occidental, une vision de l'au-delà du monde (Jean-Pierre Diény, Le Fenghuang et le phénix. In: Cahiers d'Extrême-Asie, vol. 5, 1989 - www.persee.fr).

 

The latest appearance of the Fenghuang was said be in 1368 at the grave of the father of Hongwu, founder of the Ming Dynasty (Ben H. Gagnon, Church of Birds: An Eco-History of Myth and Religion, 2023 - books.google.fr).

 

La dynastie Yuan, officiellement le Grand Yuan, est une dynastie mongole fondée suivant la tradition chinoise en 1271 par Kubilai Khan, le petit-fils de Gengis Khan, et qui règne sur la Chine jusqu'en 1368. Formellement, en Chine, elle succède à la dynastie Song et précède la dynastie Ming (fr.wikipedia.org - Dynastie Yuan).

 

"citĂ© solaire" : Moukden, Ville du Soleil

 

Les Ming refoulèrent, en 1368, le gouvernement du Grand Mongol et occupé la portion méridionale de la Mandchourie. [...] Le pouvoir des Ming ne s'étendit jamais au delà de l'actuelle province de Moukden (Minami Manshu Tetsudo Kabushiki Kaisha, Second rapport sur l'evolution en Mandchourie jusqu'en 1930, 1932 - books.google.fr).

 

C'est TaĂŻ-Tsou, le puissant chef de hordes tartares, qui choisit en 1626 d'installer sa capitale Ă  Moukden. Une citĂ© très ancienne existait dĂ©jĂ , qui avait portĂ© diffĂ©rents noms au cours des temps : le «lieu qui assure la sĂ©curitĂ© aux peuples de l'Orient» (Ngan-Toung-Tou-hou-fou), la «Cour orientale, le «Chemin du Soleil», la «Ville du Soleil» (Cheng-yang-lou, Cheng-yang-ouei) la «Cour au-dessus de toutes les Cours» (Cheng-king). La fonction de ville impĂ©riale fut Ă©phĂ©mère. Quand les Mandchous devinrent maĂ®tres de la Chine, quelques dĂ©cennies plus tard, ils transfĂ©rèrent leur capitale Ă  PĂ©kin (1644). Si le palais impĂ©rial subsiste Ă  Moukden, le temps de la splendeur est passĂ©, mais l'âme chinoise y respire encore, «l'âme de la vieille Chine qui conquiert ses conquĂ©rants, les enveloppe tous, Mongols, Mandchous, Tartares coureurs de grand steppe, dans le rĂ©seau tĂ©nu de sa vie minutieuse et sage» (Alexandra Myrial) (JoĂ«lle DĂ©sirĂ©-Marchand, Alexandra David-NĂ©el, vie et voyages: itinĂ©raires gĂ©ographiques et spirituels, 2009 - books.google.fr).

 

Shenyang (Mukden en mandchou) est une ville très ancienne. Les premières traces d'élevage et de culture sur le site de la ville actuelle remontent à 5 200 ans avant notre ère. Au XIIe siècle, Shenyang était l’une des trois capitales de l’empire de la dynastie Jin. En 1621 Nurhachi, descendant de la dynastie des Jin postérieurs et père fondateur de la dynastie Qing, s'empare de Shenyang. En 1625 il déménage la capitale de la Mandchourie de Liaoyang à Shenyang et entreprend la construction du palais impérial. En 1634 Huang Taiji, le fils de Nurhachi, rebaptise Shenyang en Shengjing. En 1644 Shunzhi, fils de Huang-Taiji et empereur de Chine du Nord conquiert les deux Chine et établit la capitale de la Chine à Beijing. Shenyang devient une capitale secondaire.

 

En 1900, la Russie, profitant de la relative dĂ©sorganisation du pays durant la rĂ©volte des Boxers, s'empare de la ville. En 1905, la ville est le théâtre de la victoire du Japon sur la Russie lors de la guerre russo-japonaise (1904-1905). L'armĂ©e russe se retire de la ville. Ă€ la suite de la rĂ©volution chinoise de 1911, dite rĂ©volution Xinhai, mettant un terme Ă  la dynastie Qing, Shenyang devient le siège des seigneurs de guerre mandchous : La Clique du Fengtian (fengxi junfa). Le 29 dĂ©cembre 1928, Ă  Shenyang, Zhang Xueliang, seigneur de guerre des quatre provinces de la Mandchourie, proclame sa soumission Ă  l'autoritĂ© du gouvernement central. L'incident du 18 septembre 1931, dit Incident de Mukden est considĂ©rĂ© comme l'Ă©vĂ©nement Ă  l'origine de la guerre sino-japonaise (1937-1945) (fr.wikipedia.org - Shenyang).

 

Cf. quatrain I, 8 - 1563-1564.

 

"Sept mois" "sept jours"

 

Le célèbre Hoang-ty ayant conquis l'empire & voulant employer tous les moyens pour rendre ses peuples heureux, fit concourir ensemble à ce but la sagesse des lois & l'invention des arts utiles & agréables. Il n'oublia pas la musique, qu'il crut susceptible de joindre l'utilité à l'agrément. Il ordonna à Lyng-lun de travailler à la règler & à la réduire en système. Lyng-lun se servit pour cela des tuyaux de bambou de différentes longueurs, il reconnut que d'un son à celui que nous nommons son octave, il y avoit un intervalle divisible en douze parties ou demi-tons. Il choisit douze tuyaux, dont chacun rendoit l'un de ces demi tons. [...] Ces douzes tons furent nommés lu et reçurent des noms particumiers qui désignèrent aussi les douze lunaisons. Hoang-tchoung, principe & générateur des autres lu, répond à la onzième lune, parce que c'est à cette lune que se trouve le solstice d'hiver, auquel commence l'année astronomique, & que cette lune est regardée comme le principe de toutes les autres (Musique, Tome 1, Encyclopedie methodique, ou par ordre de matieres, 1791 - books.google.fr).

 

Lyng-lun se transporta dans le pays de Si-joung, dont la position est au nord-ouest de la Chine. LĂ  est une haute montagne oĂą croissent de beaux bambous. Chaque bambou est partagĂ© dans sa longueur par plusieurs nĹ“uds qui, sĂ©parĂ©s les uns des autres, forment un tuyau particulier. Lyng-lun prit un de ces tuyaux, le coupa entre deux nĹ“uds, en ota la moelle, souffla dans le tuyau, et il en sortit un son qui n'Ă©tait ni plus haut ni plus bas que le ton qu'il prenait lui-mĂŞme lorsqu'il parlait, sans ĂŞtre affectĂ© d'aucune passion ". Non loin de l'endroit oĂą Lyng-lun se trouvait, la source du fleuve Hoang-ho, sortant de la terre en bouillonnant, faisait aussi entendre un son; or il se trouva que, par un hasard merveilleux, ce son Ă©tait prĂ©cisĂ©ment Ă  l'unisson de celui que Lyng-lun avait tirĂ© de son tuyau. Le miracle ne s'arrĂŞta pas lĂ , car un Foung-hoang (oiseau qui s'est perdu Ă  la Chine, comme le phĂ©nix chez d'autres peuples) vint, accompagnĂ© de sa femelle, se percher sur un arbre voisin. LĂ , le mâle fit entendre des sons dont le plus grave Ă©tait aussi Ă  l'unisson de celui du tuyau de Lyng-lun et du fleuve Hoang-ho ; successivement il produisit plusieurs autres sons qui formaient entre eux six demi-tons parfaits; et sa femelle chanta Ă  son tour six demi-tons imparfaits. Lyng-lun n'eut pas plus tĂ´t entendu cette merveille qu'il coupa douze tuyaux (les Chinois ont oubliĂ© qu'il en fallait treize) Ă  l'unisson des douze demi-tons fournis par la voix des Foung-hoang (Biographie universelle des musiciens et bibliographie generale de la musique, 1837 - books.google.fr).

 

Bien que les traditions chinoises attribuent l'invention de la musique à leur premier empereur, Fou-hi, qui vivait plusieurs milliers d'années avant le Christ, leurs notions certaines les plus anciennes ne remontent pas plus haut que Ling-lun. [...] A l'aide de ces douze lu, il établit des rapports entre les sons de la musique des planètes, les sept jours de la semaine, les douze signes du zodiaque et les vingt-quatre heures de la journée (Ernest David, Mathis Lussy, Histoire de la notation musicale depuis ses origines, 1882 - books.google.fr).

 

L'empereur Hoang-Ti qui monta sur le trône en 2697 ou 2698 av. J.-C. (selon Fréret 2455) et vécut, dit-on, plus de cent ans, fit élever un grand observatoire et s'occupa de la réforme du calendrier. Des astronomes furent chargés d'observer le Soleil, la Lune, de suivre les mouvements des cinq planètes alors connues, de coordonner les observations. Sous son règne l'astronome Yu-Shi avait constaté l'immobilité de l'étoile polaire qui était alors l'alpha du Dragon. A la même époque on constate que la durée de douze lunaisons n'égale pas celle d'une année solaire, d'où nécessité d'intercaler sept mois lunaires en dix-neuf années solaires. L'empereur fit, parait-il, construire une machine qui représentait les mouvements des astres avec assez de précision, ce que nous appelons un planétaire. C'est encore sous son règne qu'on aurait inventé un instrument qui permettait de s'orienter sans le secours des observations astronomiques. D'aucuns ont pensé que cet instrument ne pouvait être que la boussole dont il n'est plus question ensuite qu'au XIIe siècle de notre ère (Félix Boquet, Histoire de l'astronomie, 1925 - books.google.fr).

 

Les anciens divisaient le temps en pĂ©riodes de dix-neuf annĂ©es appelĂ©es tchang. Pour chacune de ces pĂ©riodes ils admettaient sept mois intercalaires et parvenaient ainsi Ă  faire tomber tous les dix-neuf ans le solstice d'hiver sur le premier jour du mois initial. Hoang ti, d'après le texte que nous avons sous les yeux vĂ©cut pendant vingt de ces pĂ©riodes, c'est-Ă -dire exactement trois cent quatre-vingts ans. [...] Hoang-ti calcula d'avance les jours en supputant les tiges d'achillĂ©e ; après environ vingt annĂ©es le solstice d'hiver retombait de nouveau sur le premier jour du mois au matin ; lorsqu'il eut fait vingt fois ce calcul, ce qui embrassait une pĂ©riode de trois centquatre-vingts annĂ©es. Hoang-ti devint un bienheureux et monta au ciel. (Les mĂ©moires historiques de Se-ma-Ts'ien, Tome 3, traduction Edouard Chavannes, 1898 - books.google.fr).

 

PĂ©riode de 348 ans : 519, 867, 1215, 1563, 1911

 

L'année 1563 est celle de la datation du quatrain I, 8 avec sa "cité solaire".

 

La dynastie Liang (502 — 557) est la troisième dynastie du Sud en Chine, précédée par la dynastie Qi du Sud et suivie par la dynastie Chen. La période de dynastie Liang est un âge d'or du bouddhisme chinois, marqué par la personnalité de l'empereur Wudi, qui fut un fervent bouddhiste. Il chercha à se donner un statut au sein de la communauté bouddhiste en se faisant proclamer bodhisattva en 519, puis recteur de la communauté bouddhiste, en se présentant comme le successeur (et la réincarnation) de l'illustre empereur indien Ashoka (fr.wikipedia.org - Dynastie Liang).

 

L'ouvrage capital Les Entretiens de Lin-tsi (mort en 867) comprend un volume de sermons et de dialogues Ă©ditĂ© par un disciple du maĂ®tre après sa mort. Cette Ă©cole de Lin-tsi a Ă©tĂ© la plus prospère des cinq branches du zen en Chine et au Japon, ayant Ă©tĂ© Ă  l’origine de la crĂ©ation des koân. [...] Le koân le plus connu dans toutes les Ă©coles rĂ©pète la question qu’un moine avait posĂ©e au maĂ®tre Tchao-tcheou : «Le chien possède-t-il la bouddhĂ©itĂ© ?», Ă  laquelle Tcheou rĂ©pondit : «Rien !» (Luc Benoist, Passe sans porte (Wou-Men-Kouan), traduit et annotĂ© par Masumi Shibata, Les Editions Traditionnelles, 1963 - iapsop.com).

 

L'invasion mongole en Chine est une série de grandes campagnes militaires conduites par les Mongols pour envahir la Chine historique. Elle s’étend sur six décennies du XIIIe siècle et entraine la défaite et la destruction de la dynastie des Xia occidentaux, de la dynastie Jin, du Royaume de Dali et de la dynastie Song. L’invasion commence sous Gengis Khan par des raids à petite échelle contre les Xia occidentaux en 1205 et 1207. Gengis réussit à vaincre les troupes des Jin, puis dévaste le nord de la Chine, prend de nombreuses villes et finit par assiéger Yanjing, la capitale des Jin et future Pékin, en 1215. La ville est prise et pillée, et l’empereur Jin Xuanzong doit se soumettre. Soumission de façade, car il déplace immédiatement sa capitale vers le sud, à Kaifeng. La nouvelle capitale est assiégée en 1232 et tombe entre les mains des Mongols. L'empereur Jin Aizong s'enfuit alors vers la ville de Caizhou, qui est à son tour assiégée et prise en 1234. Aizong se suicide et la dynastie Jin s'effondre. Plus de 70 ans plus tard, en 1279, le chef mongol Kubilai Khan fonde la dynastie Yuan et écrase le dernier foyer de résistance pro-Song, ce qui marque le début de la domination mongole/Yuan sur toute la Chine (fr.wikipedia.org - Invasion mongole en Chine).

 

Typologie

 

La grande muraille de Chine symboliserait le pouvoir impérial qui s’effondre en 1912.

 

Au XIXe siècle, la Chine est confrontée d’une part aux révoltes paysannes et d’autre part à l’immixtion de pays plus avancés, déjà capitalistes. L’économie est archaïque et la dynastie Qing d’origine mandchoue, malgré ses tentatives, se révèle incapable de faire face à la pression de l’étranger, au premier chef la Grande-Bretagne, mais aussi Russie, Portugal, Japon, France, Allemagne… Lors des «guerres de l’opium» dénoncées par Marx et par Engels, l’Angleterre, d’abord seule (1843-1842), puis associée à la France (1858- 1860), impose l’ouverture unilatérale au commerce international. En 1894-1895, le Japon mène une guerre victorieuse contre la Chine qui lui permet de prendre pied en Mandchourie, de conquérir la Corée et Formose (Taiwan). En 1900, un mouvement xénophobe et technophobe parti des campagnes, la «révolte des boxeurs», est abandonné par l’empire et écrasé par l’intervention conjointe de tous les bandits impérialistes. Les «traités inégaux» ratifient l’ouverture aux marchandises étrangères, la tutelle étrangère sur des «concessions» à Shanghai, Canton, etc. et la colonisation ouverte de Macao, de Hong-Kong, de l’Indochine, de Taiwan, de la Birmanie (www.matierevolution.fr).

 

Durant l’été 1911, le gouvernement mandchou avait tenté de s’approprier les chemins de fer dans le centre, pour brader les droits de la construction des voies aux impérialistes ce qui avait soulevé une violente opposition dans le Hunan, le Hubei, le Guangdonget le Sichuan. la révolution d'octobre 1911 soulève toute la vallée du Yang Tsé Kiang et l’agitation atteint les possessions extérieures du pays. Yuan Che Kaï, principal ministre du Régent qui gouverne au nom de l’empereur mineur préfère négocier avec le Kouomin-Tang. Le dernier empereur, futur Pou Yï, abdique le 12 février 1912. Yuan Che Kaï devient président à la place de Sun Yat Sen le 15 juin et confisque le pouvoir jusqu’à sa mort en 1916 (wikirouge.net - Révolution chinoise (1911)).

 

La ville de PĂ©kin, fondĂ© par KubilaĂŻ Khan, la Cambaluc de Marco Polo, contient en ses murs les temples du Soleil (« citĂ© solaire Â»), de la Lune, de la Terre, et d’autres.

 

La CitĂ© du Soleil fut Ă©crite durant les premières annĂ©es de l'emprisonnement de Campanella, vers 1602. Une première version du texte rĂ©digĂ©e en italien reste longtemps inĂ©dite et ne sera publiĂ©e qu'en 1904. Des versions latines datant de 1623 ont Ă©tĂ© recueillies dans un traitĂ© de philosophie en Allemagne, puis Ă  Paris en 1637. L'ouvrage est un dialogue, imitĂ© de l'antique, entre un marin gĂ©nois de Christophe Colomb et un chevalier de Saint-Jean-de-JĂ©rusalem, oĂą le premier dĂ©crit au second une mystĂ©rieuse citĂ© Ă©rigĂ©e sur une colline, la CitĂ© du Soleil. La ville est bâtie selon une architecture de sept cercles concentriques portant les noms des sept planètes, dont le diamètre dĂ©croĂ®t au fur et Ă  mesure qu'on s'y Ă©lève, traversĂ©e de quatre routes situĂ©es aux quatre points cardinaux et qui se rencontrent au centre oĂą se trouve le temple. Celui-ci est surmontĂ© d'un dĂ´me reprĂ©sentant la voĂ»te Ă©toilĂ©e. Sur l'autel, sept lampes d'or brillent continĂ»ment. La citĂ© est gouvernĂ©e par un prĂŞtre appelĂ© «Soleil» ou encore «le MĂ©taphysicien». Il est assistĂ© par trois dignitaires rĂ©pondant aux noms de Pon, Sin et Mor, qui, dans la langue du pays, signifient : Puissance, Sagesse et Amour. Les francs-maçons ne manqueront pas de retrouver certaines analogies avec le Temple, gouvernĂ© par le Soleil et les trois piliers qui sont la Sagesse, la Force et la BeautĂ©. Sur les murailles du temple figurent les gravures des principaux inventeurs des sciences et des lois, comme Osiris, Jupiter, Mercure, MoĂŻse, Muhammad. C'est une ode Ă  l'hĂ©liocentrisme, un État-Soleil, mais aussi un système mnĂ©monique. Le culte du cosmos et la magie sont pratiquĂ©s par les solariens, dans cette citĂ© oĂą un communisme avant l'heure et l'ordre règnent dans tous les domaines. Parce que Campanella a toujours dĂ©noncĂ© avec force les possessions matĂ©rielles et l'Ă©goĂŻsme comme les principaux maux du monde, la CitĂ© du Soleil est un exemple de partage Ă©quitable des richesses ; l'intĂ©rĂŞt particulier est aboli au profit du seul intĂ©rĂŞt collectif. L'appropriation de la moindre richesse est interdite. La fraternitĂ© règne, le travail est partagĂ© de manière harmonieuse, l'Ă©ducation est dispensĂ©e aux filles comme aux garçons, l'amour est libre, l'adultère n'existe pas, mais les rapports sexuels sont strictement rĂ©gis sous l'influence des astres et dans un dessein de gĂ©nĂ©ration. Le plaisir n'est pas interdit, et seules les femmes stĂ©riles ou enceintes le dispensent sous un strict contrĂ´le. En supprimant le mariage, la famille, la possession individuelle au sein de sa citĂ© idĂ©ale, Campanella imagine l'extinction dĂ©finitive de tous les crimes. [...] Au XIXe siècle, les thĂ©oriciens du communisme et du socialisme qui l'ont exhumĂ© ne semblent pas avoir discernĂ© toute la puissance Ă©sotĂ©rique et la philosophie occulte de cette mystĂ©rieuse CitĂ© du Soleil (Jean-Jacques Bedu, Les InitiĂ©s: De l'an mil Ă  nos jours, 2018 - books.google.fr).

 

Dès 1918, les communistes russes apportent leur soutien politique et technique à la formation d'une armée du Guomindang, qui est rapidement commandée par Tchang Kaï-chek.

 

Sous l’impact de la révolution russe, un groupe d’avant-garde autour de Chen Duxiu crée en 1921 un parti communiste, section de l’Internationale communiste. Le PCC s’implante dans la classe ouvrière et commence à diriger des grèves, participe souvent à la direction des syndicats ouvriers naissants. Les partis communistes sont subordonnés partout après 1923 à la recherche d’alliances par l’URSS. Dans cette perspective, Zinoviev, Staline et Boukharine obligent le Parti communiste chinois à rejoindre le Guomindang, l’expression politique de la bourgeoisie chinoise émergente.

 

Tchang Kaï-chek craint l'implantation systématique des communistes dans les villes libérées. En avril 1927 il fait massacrer les communistes de Shanghaï puis en novembre 1927 ceux de Wuhan. Le chef communiste Mao Zedong décide alors de tourner l'action de son parti en direction des paysans. En octobre 1934, Tchang Kaï-chek attaque les communistes du Jiangxi. Ces derniers doivent partir et après une longue marche de 12 000 km parviennent dans le Shaanxi où ils s'installent.

 

En septembre 1931, à partir d'un incident sur le chemin de fer sud-mandchourien, le Japon attaque la Chine. En janvier 1936, le Guomindang accepte après beaucoup de difficultés de collaborer avec les communistes. En août 1945, l'armée japonaise est en déroute. Les Américains aident le Guomindang à s'installer dans les territoires qu'elle évacue et à s'emparer du matériel. L'URSS obtient du gouvernement de Chiang Kaï-Shek, seul reconnu internationalement, des territoires en Mandchourie. Les communistes soviétiques obligent les communistes chinois à se réconcilier avec le Guomindang. En 1945, le départ des Japonais laisse les deux camps chinois face à face. Les Américains tentent d'imposer un gouvernement d'union entre le Guomindang et les communistes. C'est un accord de façade. En juin 1946, les Soviétiques évacuent la Mandchourie (après en avoir déménagé toutes les installations industrielles). Les deux camps chinois se disputent alors le contrôle de la province. C'est le début de la guerre civile. En juillet 1947, les communistes attaquent à partir de la Mandchourie. Beijing et Tien sin sont prises en janvier 1949. De septembre 1948 à janvier 1949, la bataille de Huei oppose un million d'hommes, les armées nationalistes sont écrasées. Nanjing tombe en avril 1949, Shanghaï en mai, Quanzhou (Canton) en octobre, Chonqing en décembre 1949. Le Guomindang avec près d'un million de soldats et de civils quittent alors la Chine continentale et s'installent à Taïwan. La Chine est passée sous le contrôle des communistes. Ceux-ci, le 1er octobre 1949, à Beijing, avaient proclamé la fondation de la République populaire chinoise (fr.vikidia.org - Histoire de la Chine, www.matierevolution.fr).

 

nostradamus-centuries@laposte.net